Эль Ноэль. Собрание сочинений.


[Все тексты]  [Об авторе]  [Гостевая]


Молдавско-русский словарик

Опытный "народный" вариант

Словарик был выловлен из сети в несколько лохматом состоянии. Подвергся любовному и тщательному пересмотру на предмет ошибок и соответствия правильной интонации кишиневских окраин, был обогащен рядом новых выражений и словосочетаний, и возвращен в сеть исключительно в целях популяризации "современного молдавского языка" (есть, есть и такое, Йорик!) в его народном, неословаренном виде. Будет понятен и интересен знающим наш язык, а также тем, кто думает, что знает его.

Ударения всюду на гласных. Если в слове есть только одна гласная буква — смело ударяйте. Остальные ударения подчеркнуты.

Выражаться в приличном молдавском обществе надо правильно.

Эль Ноэль.

 


а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ы э ю я

Уже 359 выражений.


А

А доуа зы крэпа чердаку — на следущий день я был чуть уставший.

А замути щева — наладить отношения.

А наезжи — иметь претензии.

А обижуи — обижать.

А умбла ку тёлка — гулять с девушкой.

Ай абищит — ты обещал (а).

Ай ахуит — ты нарушил рамки приличия.

Ай заболит — заболел.

Ай заибит попорул — ты надоел, достал.

Ай заибит популация — уже порядком надоел.

Ай мынкат вре-ун кыкат аз? — ты сегодня что-нибудь ел?

Ай о мутрэ де кэнилэ тымпитэ — на земле нет тебя прекрасней...

Ай о мутрэ де ымпингэтор де вагоане — чего делаешь морду кирпичом?

Ай паступит жестоко ку ащела — ты поступил с тем (с ним) жестоко.

Ам бэут водяры ку пивы — мы пили изысканное шампанское.

Ам зависнит — хорошо провели время.

Ам загудит — мы провели культурно меропртятие с потреблением большого количества алкогольной продукции.

Ам гудит пыны диминяцэ — мероприятие затянулось.

Ам замутит ун движняк — организовали прелестную вечеринку.

Ам замутит о гелы — начал свой бизнес.

Ам кемат ын гости тэц друганий — пришли все друзья.

Ам крэпат ерь о банкэ ди трий литри де апельсине мурате — съел вчера три литра маринованных апельсинов.

Ам кэлкат пе бек — ошиблась.

Ам ниште сурорь — парашуте — у меня легкомысленные сестры.

Ам о лажэ — у меня что-то не получается.

Ам пьердут оринтеровкэ — ошибся адресом.

Ам репарат щётчику ку пльоскогубцэ шы отфёрткэ — я отремонтировал счётчик при помощи плоскогубцев и отвёртки.

Ам строит ун дом ку шэсы комнаты — построил доме с шестью комнатами.

Ам сэ еу Берлину — кажется, у меня могут быть неприятности.

Ам тарчит ынтр-аюря — я долго и бесплодно ждал.

Ам трахнуит-о — я занялся с ней сексом.

Ам фэкут новоселий — справил новоселье.

Ам фэкут объяснение — я объяснился.

Амуш кынд ц-ой звездани уна, те-й рэстурна ку педалиле-н сус! — сейчас как стукну раз — свалишься.

Амуш ыць дау пиздялэ ла бот! — сейчас ударю тебя по лицу.

Анекдоате — анекдоты.

Аншланг — передача "Аншлаг".

Апэ каре фаще ын нас зыр-зыр — газированная минеральная вода.

Апэ минералэ каре фаще фсссссс... — газированная минеральная вода.

Атстыло — остыло.

Ау фэкут тэт не по человеческий — всё сделали плохо.

Аузь фа (мэй)? — прошу прощения, ты меня слушаешь?

Б

Базар боцит ши кифлищит — не сомневайся.

Базар сэ ну щие — без разговоров!

Базару-й морт! — разговор окончен!

Базарурь — разговоры.

Бармэний — бармены.

Батоане — батоны (хлеб).

Батиньщ — ботинки.

Бизнэсмэний — бизнесмены.

Бля! — непереводимое выражение.

Бля, персоанеле, ку каре еу конлукрез — м-о заибит, бля! — мне надоели мои сослуживцы.

Братфауа — братва (жарг.).

Бэй — вежливое обращение к мужчине (вариант: Вэй).

Бэй, ай совисти — имей совесть.

Бэй, врей ла опоркэ? — (обращение стража порядка) ты что, захотел в участок?

Бэй, дуракуле — ну ты, необразованный!

Бэй, имей шы ту олякы де совисти!!! — ты тоже имей совесть.

Бэй, ту н-ай совисти 'н кап! — у тебя нет совести.

Бэй, ту требу сы щий миниатюрная баба — тебе надо бы похудеть.

Бэй... Воргеск дин маршруткэ — алло, я еду в маршрутке.

В

Валялсо под столом — потерял сознание от смеха.

Вахтэ — вахта.

Включеште радю — включи радио.

Возможностя — возможность.

Вот ту ганешть! — не ври мне.

Вреу сы поздравлеск шы сы передау привет... — хочу поздравить и передать привет.

Вэй, щи чётка, риально — мне очень понравилась эта картина неизвестного художника.

Вяца мя — непруха! — мне не везет в жизни.

Г

Глючеште мэйлу — неработает Е-мэйл.

Гороскопул — гороскоп.

Грэешть ла молдавский лимба? — говоришь по молдавски?

Гура'н гипс! — Слушайте! Заткнитесь, пожалуйста!

Д

Да щи, ешть горячий парень? — ты что, такой серьезный?

Да щи, ц-ай луат брызговищь ной? — ты купил новые брызговики?

Дакэ сынтем пацань, апу сынтем пацань до конца — будьте последовательными, джентльмены.

Дапу ка-а-анешна — мда, как же... (отрицание).

Даци-нь препаратул щяла пентру копкий — дайте мне вон то лекарство для детей.

Даць ние ниште печанэ — дайте мне какого-нибудь печенья.

Даць презервотив ку шикаладный вкус — дайте презерватив с шоколадным вкусом.

Девчонжиле — девчонки.

Деньди — деньги.

Досфидание — до свидания.

Думнявоастрэ авець сырнищь сау зажигалкэ? — есть ли у вас спички или зажигалка?

Дэ ние каструля щея — дай мне ту кастрюлю.

Дяму сынтем как-бы ла остановкэ — приближаемся к остановке автобуса.

Е

Еблан фэрэ пэреке — очень неприятная личность.

Ел мэ кумареште — он мне надоел.

Еу дяму психуеск ын кизда мэсый — я уже очень нервничаю.

Еу на постой кыштиг — я всегда выигрываю.

Еу пот сэ атвическ, кэ ту ну ешть пацанкэ чоткоасэ — честное слово, ты не порядочная девушка.

Еу просто ну штю никэ — я ничего не знаю.

Еу трэеск ын каса щея два дробь трей — я живу в доме под номером два дробь три (2/3).

Еу ыс бронитанкин — я самый крутой.

Ешть ун мужык бун — ты хороший мужик.

Ж

Железный динць — железные зубы.

З

Закуреск — закурил.

Захадеште на шару — вход бесплатный.

Зашнуруй шнуроащь ла ботинка — завяжи шнурки.

Значок де октомбрел — октябренский значок.

Зубилеле — зубы.

Зэщи киле де малинэ — десять килограмм малины.

И

Ибунэ идея — хорошая идея.

Ибун кукош — хорошая идея.

Играуа — игра.

Изюминкэ с-о стрекат — потерялась главная мысль.

Й

Й-ам пасфитит ун кынтек — я посветил ей песню.

Й-о футут боту, ди й-о сэрит тэти зубилеле — с ним провели предварительную беседу.

К

Капика — деньги. Иногда мелкие.

Кастюм киздос — тебе идет этот костюм.

Кизда мэсый гололед — вот ведь неприятность!

Киздец — финиш.

Кистолет — пистолет.

Кирожки ку нясэ — пирожки с мясом.

Колготщь — колготки.

Котлетчь ку горчицэ — котлеты с горчицей.

Крез кэ еу мэ жмотеск? — ты думаешь, что я жадничаю?

Красовщь московские — кроссовки синего цвета, с белыми полосами а-ля "Адидас", сделанные в Москве в подпольных условиях.

Крышэ — крыша.

Кульоащиле — кульки (небольшие, чаще всего одноразовые).

Кум житуха? — как жизнь?

Кум сэ ажюнг ла больница републиканэ? — как мне добраться до республиканской больницы?

Курва де болотэ — лягушка.

Курва де пэдуре — баба яга.

Курвэ де апэ — русалка.

Курже крыша — я психую.

Курэцэ унгийле де грязь — почисть ногти.

Кыкат мурат шы путурос — нехороший человек.

Кыкэщиос — нехороший человек.

Кынд ерам пе ла садик — когда я был в детском саду.

Л

Ла диминяца мэ похмелеск — утро настало, я похмеляюсь.

Ла кругавая лынгэ заправкэ — на кругу возле заправки.

Ла мине ну се открывеште — у меня не открывается.

Ла мине сы канческ импульсурили — у меня заканчиваются импульсы на мобильном.

Ла оприре оприць — остановите на остановке.

Лавандос — много денег.

Ласэ кэ ну-й ла север — не так уж и холодно, как ты утверждаешь.

Левандос — ничего не получается, денег нет.

Лынгэ ключатель — возле включателя/выключателя.

М

М-ай убедит — (ты меня) убедил (а).

М-ам влюбит — я влюбился (влюбилась).

М-ам грузит — я немного растерян.

М-ам заибит — надоело.

М-ам кыкат де рыс — мне было очень смешно.

М-ам подключит ла интернет — я подключился к интернету.

М-ам простудит ши кашлееск — а простудился и кашляю.

М-ам спизданит де акасэ — я ушел из дома.

М-ам удивит фоарте мулт — ты меня сильно удивил (а).

М-о пиздит, де с-о ындоет капищиле -н бузнарь — вчера пообщался с ментами.

М-о пиздит менций — моя милиция меня защитила.

Марш за дверь полнастью — покиньте помещение, пожалуйста.

Марш, сабака, де пе приспэ — Шарик, место, пошел в будку!

Машына-й ла стоянкэ — автомобиль на стоянке.

Мобилник — мобильный телефон

Мотоцыклэ — мотоцикл.

Мутить юбирю — завязывать любовные отношения; флиртовать.

Мэ дук ла рыбалкэ — пойду, порыбачу с поллитрой.

Мэ дук сэ-мь фак кастрацие ла пэр — иду стричься (в парикмахерскую).

Мэ прицыпеск — прицепился.

Мэ сохнеск дупэ тине — я сохну по тебе.

Мэ, щи, ешть свободный художник? — Ты думаешь, что можешь делать все, что тебе вздумается? (обычно при обращении к более культурному человеку)

Мэй — 1) обращение к мужскому полу; 2) постоянный припев в народных песнях.

Мэй, Жан, ешть пулан шы делеман — псих, дилетант!

Мэй, уэй, бэй — обращение к мужскому полу.

Мэй, фильтруеште базарул — думай, что говоришь.

Мэээй, ла Набережная сынт аша ди мулте падружь приколные — на улице Набережная много симпатичных леди (место скопления дешевых проституток), рекомендую.

Н

Накотеште няч — (футбольный термин) пасуй!

Нам возможнасти — нет возможности.

Н-ам ку щини сэ мэ паделеск — мне не с кем поделиться.

Н-ам светэ — нет электричества.

Наркотауа — наркотики.

Не имеет назначения — не имеет значения.

Не ломай постеля! — не мни постель!

Не-ам скиданит ш-ам кумпэрат травкэ — мы скинулись и купили "травку".

Не-ам тусуит — отдохнули.

Ни с-о ынфлат нырка — я немножко совсем пьяный/пьяная.

Ниште фонарищь — фонарики

Нищь о датэ н-ам смехуит аша де таре — ни разу так сильно не смеялся.

Ну пуне мына пе фигура ме! — уважай неприкосновенность моей личности (девушка парню).

Ну пуне мынэ ла грудь — не лапай (девушка парню).

Ну фащь нишь о движение — (если вопрос) Ты не организуешь вечеринку на праздник?; (если угроза) Не пытайся меня обмануть.

Ну футе комиссия — не ври, говори честно.

Ну штю щи с-о случит — не знаю что случилось.

Ну-нь фэ пневмоние ла кап — не долби мне мозги.

Нь-о атключит свету — мне выключили свет.

Нь-о падагривит ун мобилник — мне подарили мобильный телефон.

Ня-й пус фуста ын кап ши м-ай амэжит — я отдалась тебе по любви, а ты меня обманул!

Ням пазнакомлит — мы познакомились.

О

О пивэ — одно пиво.

О порнит ун пацан, шы кум вдарил огин раз, ши еу потерял сознательностя — ударил меня парень, я сознание потерял.

Оамень бунь, щи-й ку позору иста ын царэ?! — люди, почему мы живем так плохо?!

Огялэ — одеяло.

Окнэ — окно.

Орь дай, орь ыц фут боту — я тебя хочу, я тебя люблю, я никому не скажу...

Оприць дупэинтерсекция — хочу выйти за перекрестком.

Оприць лагос — хочу выйти у Государственного университета.

Оприць ла остановкэ — остановите на остановке.

Органуриле — органы правопорядка.

П

Падружь — девушки.

Пасеште — 1. Дай пас (футбольное); 2. Следи. Следит (шпионское).

Пацан киздос — козырный мальчик.

Пацан ку Волгэ дутая — завидный жених, с машиной.

Пацан путёвый — хороший пацан.

Пацан, бикса чоткие — парень, девушка (нормальные, порядочные).

Пентру нафига? — зачем?

Перезарежеште — перезаряди.

Пидар ди пэдуре — леший.

Пидарас щи ешть ту — какой ты негодяй!

Пиздатая хуйня ту ай сачинит — ты сочинил прекрасную песню.

Пиздесят бануц — 50 копеек.

Пиздюку дракулуй! — нехороший человек!

Писнюхэ — песня.

Поставь глаза на доску ши смотри на меня — не отвлекайся.

Прагон — ошибка, конфуз.

Признаеск падружь ка тине — мне нравятся такие девушки, как ты.

Призул — приз.

Прикалеште — приколись.

Прикольный жоакэ — хорошая игрушка (компьютерная).

Принешть пиздялэ мгновенна — сейчас побью.

Придсидатель — председатель.

Пупэ-л суб мышкэ — это безнадежно.

Пула лу Лука — (биология) Апарат самовоспроизведения некоего Луки; (обыденно) разочарование.

Р

Ротищика поламалась — таксист проколол колесо.

Рыдзынка — резинка.

Рупе башня — ахуйтительно!

С

Сабащиле! — собаки (укоризненно).

Сабиреште — собери.

Секонхэнд — скинхэд.

Следеште базарул тэу — следи за своими словами.

С-о залупит — выделился.

С-о спарт о трубэ — прорвала труба.

С-о ынторс матю де ла город — мать пришла из города с покупками.

Спермазодоидэ тымпитэ щи ешть ту — сперматозоид ты этакий (оскорбление).

Средство пентру таракань — средство от тараканов

Старищь — старики.

Супэрат канкретно — сильно обижен.

Счетеск капищили — считаю деньги.

Сфитильнику сфитеште — горит лампа.

Сы грэгеште — торопится.

Сы казлеште ку пацаний — слегка некоректен.

Сынгурэ? — что вы желаете? (обращение к клиенту, независимо от его пола).

Сэ кормешть кынеле — накормишь собаку.

Сэ щий пе шнур — жди моего звонка.

Сэ-й передаешть ун привет — передай, пожалуйста, ему привет.

Т

Таблетчь — таблетки.

Ти запиздеск — я тебя породил, я тебя и убью!

Тормозиць ла остановкэ — будте добры, остановите на остановке.

Точкэ — место, где продается вино на розлив.

Требуе сэ те здаровешть ку пацаний — с пацанами нужно здороваться.

Тряпка ку хлараформ ла морда, килоцый ын жос ши дэ-й тромбовка! — с девушками надо обращаться нежно и раскованно.

Ту ай кликухэ? — у тебя есть кличка?

Ту ай козявщь ын нас — у вас в носу козявки.

Ту ай мулты перхотя — ты не пользуешься шампунем против перхоти?

Ту ай сфетэ акасэ? — Ну, сфетэ с-о дус... — У тебя есть в доме свет? — Нет, в доме нет света...

Ту ауз, щи-ц базареск еу цые? — ты слышишь, что я тебе говорю?

Ту ганешть — ты преувеличиваешь.

Ту ду-те шы спасеште заложнищий — ты иди и спаси заложников.

Ту ешть конченый — ты потерянный человек.

Ту ешть путёвый — ты везучий.

Ту ешть просто далбайоб, да ну молдаванин д-я ностру... — какая у тебя национальность?

Ту ешть соседу меу? — ты мой сосед?

Ту ешть старший аищя? — ты здесь старший?

Ту задаешть пре мулте вопросурь — ты задаешь слишком много вопросов.

Ту же ынцелес же — ты же понимаешь.

Ту же штий же — ты же знаешь.

Туфтауа — туфта.

Тфорогу — творог.

Тырые огял — малообеспеченный человек.

Тэт о сэ щие классна — всё будет хорошо.

Тэт пиздос — все в порядке.

Тэт ый кульна — всё замечательно.

Тэт ый чоткос — все классно.

У

Увеличь музыка — сделай погромче.

Ун пацан таре-таре крутой — классный мальчик (выражение девушек).

Унде ай затемнит стеклеле ла машинэ? — где ты затонировал стекла твоего авто?

Унди-й мобилнику неу? — где мой мобильный телефон?

Унеле артиколе дин газета яста те апукэ де живое — некоторые статьи в этой газете просто хватают за душу.

Училкэ, профэ — учительница.

Уэй, аиста ый свой пацан — свой человек.

Уэй, бля, пацань, щь-о сы зыщем акасэ?? — Блин, джентльмены, что мы скажем дома?

Уэй, Гицэ, дэ ние ту путылка щея ку апа минералная — Гицэ, дай мне, пожалуйста, ту бутылку с минеральной водой.

Уэй, да щи, ай паспорт? — у тебя что, даже паспорт имеется?!

Уэй, пацань, хай сэ не померим тэц ку пол-литрэ — без пол-литра нам не обойтись.

Уэй, прикинь! — представь себе!

Уэй, ту штий базару? — ты знаешь о чём речь?

Уэй, ту штий де слежка аста? — Ты знал про эти движения?

Уэй, щи, ай сомнений?! — у тебя сомнения?

Ф

Фа — обращение к женскому полу.

Фа, врей морожыны? — любимая, хочешь мороженого?

Фа, еу мэ киш кипяток дупэ Сергей — подруга, я очень люблю Сергея.

Фа, ыц пун свидание — назначаю свидание.

Фоарте хороший — очень хороший.

Футе вынтул — бездельник.

Футу-ц кружка медная! — я разочарован и зол.

Фэрэ апределитель — потерянный человек.

Фэрэ слежкэ — не следи за мной.

Х

Хай ла озерэ — пошли к озеру.

Хай с-о заганим — давай продадим.

Хай сэ не кэрнэцим ла дискострелкэ ку дискотёлщь — давай поколбасимся на дискотеке с девушками.

Хай сэ не кэрнэцим олякэ! — Давай поколбасимся.

Хай сэ не сабирим — давай соберёмся.

Хай ш-ньом разбери — давай разберёмся.

Хай ш-ньом скентуи — давай дружить. До гроба.

Хай ш-ом убиви мозгу — Давай покурим конопли.

Хай шнь-ом футе ын подвал — давай побеседуем о прекрасном.

Хуйняуа — 1) неизвестный науке предмет или явление. 2) нечто неважное, незначительное.

Ц

Цине о паздравление шы дин партя мя — прими поздравления и от меня.

Ц-о венит о саабщение? — ты получила смс-сообщение?

Цы сы паре пуца пэпушэй? — ты думал, что все так просто?

Ч

Чесноковыдавилкэ — кухонный прибор для давки чеснока.

Ш

Шлёмбанцы — шлёпанцы.

Шо лезешь на гард?! Ешть къор, не видишь поарту?!!!! — зачем лезешь через забор? Ворота левее!

Шпаргэлщь — шпаргалки.

Штий щи де красиво?! Ам афигит. — знаешь как красиво?! Я обалдел.

Щ

Щас возьму кулак в руку — угроза.

Щи буксуешть? — чего тормозишь?

Щи ешть аша де зверский? — не прикидывайся "крутым".

Щи ешть спэриет ди таракань — ты чего такой закомплексованный?

Щи жук май ешть! — какой скользкий тип!

Щи за хуйня? — извините, я ничего не понял.

Щи кидос ый аищя ла вой! — меня обманули в вашем магазине!

Щи кизда мэсый парадокс? — что здесь творится, вразумите ситуацию.

Щи класный причёскэ — какая прикольная стрижка (причёска).

Щи мэ позорэшть ту пе мине? — почему ты меня позоришь?

Щи пула ме? — что происходит?

Щи приколитор ту ешть — ты такой юморист!

Щи с ку джыншый тэй, щи, ай течкы? — что с твоими джинсами, у тебя критические дни?

Щи с-а путе ди придумэит? — Быть, или не быть?

Щи с-о случит ку тине? — что с тобой случилось?

Щи ти белешть? — я вам понравилась?

Щи ти придерешть? — чего придираешься?

Щи ти фэрымь ка о цэлкэ? — Чего сомневаешься?

Щи толстая ешть ту! — у тебя прекрасная фигура.

Щи тормозэшть? — почему смущаешься?

Щи шифрованная май ешть — какая ты скрытная.

Щи, ай здвигурь? — ты не в своем уме?

Щи, бля, ай ахуит? — у вас проблемы с поведением?

Щи, бэете? Врей киздяла? — хочешь нарваться на неприятности?

Щи, врей базар ку стрелкэ? — хочешь нарваться на неприятности?

Щи, ешть копкил в душе? — Ты ребёнок в душе?

Щи, ешть пуп земли? — что, самый важный, да?

Щи, мэй, ешть пэлит де авиоане! — у тебя не в порядке с головой?

Щи, мэй, ц-ай пердут компасу? — Дорогой, ты обещал вернуться раньше.

Щи, н-ай никэ настраение? — что, нет настроения?

Щи, ти крез маре мачо? — думаешь, ты меня удовлетворишь?

Щи, фумез ярбэ таре? — что вы курите — "cannabis indica"?

Щи, ци с-о скулат манка-н кепт? — думаешь, ты неотразим?

Щи?! — Будьте добры, повторите, пожалуйста, вышесказанное вами.

Щи-й ди клёвый сайту иста а востру! — какой замечательный ваш сайт...

Щи-й ку приколури естя? — что это за издевательство?

Щи-й ку тине, паркэ ай кикат дин зарзэре — у тебя не всё в порядке с психикой?

Щи-й ку хуйняуа аста? — что здесь происходит?

Щини н-о передат ун леу? — Еу ам передат! — (в маршрутке) Кто не передал лей? — Я передал(а).

Щини-й начальник пи здания аста? — Кто главный в этом доме?

Щинщь бутылщь ди пивэ — пять бутылок пива.

Ы

Ынаинти ди а тримити — сохранешти — сохраняй копии файлов, болван.

Ыл вреу пе тат-ту аищя ши аму-я! — завтра с родителями в школу!

Ыц дау о киздялэ, к-ай сы щий ка муска ын дихлафос — убью мгновенна!

Ыц докажеск юбиря мя — я докажу тебе мою любовь.

Э

Эй да! — я сомневаюсь в правдивости Ваших слов!

Я

Я пришол ну штю за щи — что я здесь делаю?

Ярэ пурщеск дибиланий иштя — наши депутаты вновь приняли неудачное постановление.

 


Для наиболее полного восприятия приведенных выще словарных выражений, предлагается прослушать пару маленьких, но типичных диалогов подобного уровня общения: "Unde-i capusta?" (240 кб) и "Uăi, Lionea!" (360 кб). Диалоги воссозданы двумя творчески подкованными людьми, выступающими под вывеской "Planeta Moldova".

Также рекомендуется ознакомиться с творчеством коллектива "Grăieşti moldoveneşte", особенно с прекрасной "писнюхой" "Танцор диско" (3,5 Мб, качество низкое, запись с аудио-кассеты — найдете место для хорошего, но семимегабайтного файла — пишите).


Подсказать новое

Просмотреть отзывы

Вознестись


[Все тексты] [Об авторе] [Гостевая]

© 2004.